兰雨霖:

2019-04-19 02:19 来源:中国崇阳网

  兰雨霖:

  东方汇  移动支付改变着自由行游客的旅行方式。数据报告《地方领导留言板》2017年第三季度热度指数报告发布2017年前三季度,人民网《地方领导留言板》留言量与回复量分别突破22万条与18万条。

国内和入境旅游人数有望超过57亿人次,旅游总收入预计突破6万亿元。这些都让本该务实求真、密切群众的调查研究工作成为“食之无味,弃之可惜”的“鸡肋”,甚至成为个别领导干部“作秀”的“盆景”,不仅给调查研究“抹了黑”,也难免让群众鄙夷。

  中国共产党人的初心和使命,就是为中国人民谋幸福,为中华民族谋复兴。“吐槽”变“点赞”政府1个月解决“遗留问题”一项惠民工程为何被市民诟病?工程“遗留问题”该如何得到解决?看到网友反映的这些问题后,南宁市委书记王小东同志立即批示相关部门进行调查处理。

  经市纪委常委会会议讨论并报市委批准,决定给予阎长青开除党籍、开除公职处分。2017年7月1日,村级资产评估达亿元,除去投资,每股价值万元,是3年前的近53倍!”村民们听了,个个喜笑颜开。

全国31省区市将陆续进入“两会时间”。

  全国31省区市将陆续进入“两会时间”。

  当前,河北在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,正紧紧抓住历史性窗口期和战略性机遇期,坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为统领,坚决维护习近平总书记在党中央和全党的核心地位,自觉践行“四个意识”,坚决当好首都政治“护城河”,坚定不移推动党中央重大决策部署落地落实,以河北之稳拱卫首都安全,以河北之进服务全国改革发展大局,奋力开创新时代全面建设经济强省、美丽河北新局面。  伊藤千惠子居住的小区建于上世纪60年代,曾是东京最大的社区。

  ”一想到即将搬到县城,杨国科欣喜不已。

  线下的群众路线是根本,而线上的群众路线是线下群众路线的延伸。  说心态,并非主张靠鸡汤应对危机。

  二是模式收入,我们要向全国推广鲁家村的发展模式和经营理念,提供从建设、设计、技术到资本的全方位服务,培训出100个村建成‘百村联盟’,实现模式输出分享。

  东方汇立足改革创新建设现代化经济体系,要坚持质量第一、效益优先,以供给侧结构性改革为主线,更加重视实体经济发展,更加重视创新动力开发,更加重视提高质量效益,更加重视推进绿色发展,推动经济发展质量变革、效率变革、动力变革加快建设现代化经济体系,对于我国跨越发展关口、实现发展战略目标,具有重大而紧迫的现实意义和极其深远的历史意义。

  5年来,以习近平同志为核心的党中央厉行全面从严治党,从落实中央八项规定破题,反“四风”不止步、不放松,一个节点一个节点坚守,一年接着一年纠“四风”,作风建设驰而不息、雷霆万钧,持续释放正能量。仅第三季度,留言量与回复量达到万条与万条。

  东方汇 东方汇 东方汇

  兰雨霖:

 
责编:904609948

首页 > 新闻发布 > 正文

美美与共,不止于山水——当《东方智慧丛书》来到东南亚国家
来源: 新华社
发布时间: 2019-04-19 06:55
邮 箱

  “这些就像自己的孩子,这也是我们第一次大规模、系统性地组织国内和东盟国家译者合作,连续推出的中华文化经典外译精品。”翻阅着摆在面前的《东方智慧丛书》,丛书主编、广东外语外贸大学东南亚研究所所长刘志强的欣喜之情溢于言表。

  两年前,广外与广西师范大学出版社一拍即合,陆续推出《论语选译》《老子选译》《中华传统美德一百句》《诗经选译》《元曲选译》等多部中华文化经典的东盟国家语种译本,在越南、泰国、老挝、马来西亚、柬埔寨等国的高校和科研机构掀起一股中华文化热。

  如今,这套丛书已经出版53册并将于今年年底完成全部100册的出版计划,尝试通过“经典外译”这条文化路径,为中国与东盟国家的交流播下一粒种、扎下一条根。

  【共同的“无形资产”】

  季羡林先生曾说,文化交流是推动人类社会前进的主要动力之一,文化一旦产生,就必然交流,这种交流是任何力量也阻挡不住的。环顾四周,中国与东盟国家的文化交流亦然。地理相接、山水相连、不少民族之间普遍存在着跨居、通婚现象……这都为双方的文化交流奠定了良好的地理与人文基础。

  而所谓交流,自然包括“迎来送往”。中国与东盟国家一样,既翻译和引进外国的优秀文化作品,同时也把本国文化的精髓部分推介出去。这样的背景下,《东方智慧丛书》在一场头脑风暴中应运而生。

  “在‘一带一路’倡议下,如何让东盟和21世纪海上丝绸之路沿线国家更多了解中华文化是一个关键点,”丛书编审、广西师范大学出版社副总编汤文辉说,“在多种交流中,文化的交流和探讨不一定立竿见影,但可能是一种最基础、最核心乃至价值更深远的交流,而且这种交流某种意义上更自然、更水道渠成、更符合大家的愿望。”

  汤文辉介绍说,这套书之所以取名《东方智慧丛书》,主要想表达和强调的是中国与东盟国家同处广义上的东方这一概念。这个概念下,“已所不欲、勿施于人”“忠恕之道”“以和为贵”等传达出的为人处事的智慧和思考不只中国所有,而是东方思维、东方文化共同的“无形资产”,具有一定的普世价值,自然会引起一种文化共鸣和共振。

  【自信的“开放外译”】

  《东方智慧丛书》“智慧共享”理念的传播离不开强大的外译团队,更需要译者自信、开放、包容的外译心态。

  “我们的团队基本是由广西、广东、云南三地的译者组成,他们在大学里承担着对象国语言文化教学和研究,是国内目前从事这一块翻译规模最大的团队,”刘志强说,“外国专家也占了一定的比例,包括每所学校每个专业从事对象国语言教学的外教,以及每位译者在对象国找到的权威专家。”

  刘志强感叹,丛书的翻译本身就是一场文化的切磋和交流,同时也是对中华文化温故而知新的一个过程,“译者有时会跟对象国审校者就某一个词或某一句话有好几个回合的探讨甚至争论,以期更准确地理解中华文化。我们希望达到的一个目标是,既能尽量还原原文,又能适合东南亚国家语言的表达方式。这套书为什么以自信、自然、开放、共享为宗旨呢?因为我们的书中既有中文又有对象国语言,两种语言相互对照,如果一定要深究,随时可以查汉语原文”。

  【立体的“数字化传播”】

  《东方智慧丛书》自出版以来,已经获得越南、泰国、老挝、马来西亚、柬埔寨等多个东盟国家高校和科研机构的好评,包括泰国朱拉隆功大学出版社在内的多家出版社希望能够再版这套丛书。此外,随着今年广西师范大学出版社“东盟多语种全媒体传播平台”的建成使用,丛书丰富的内容将得以在线上呈现和传播,以期吸引更多东盟国家年轻人的目光。

  “我们还有一个名为‘广西书架’的计划,从前年开始实施到现在已经接洽了泰国朱拉隆功大学图书馆、马来西亚马来亚大学图书馆、新加坡国立大学图书馆、新加坡理工大学图书馆等东盟国家6家重要的图书馆,在那里设立一个‘广西书架’,让这套书更好地走出去,”汤文辉说,“另外,我们还在和云南的‘新知书店’合作,希望借后者在缅甸等东盟国家设有分店的平台,让丛书通过在当地书店陈列展示、推广、向当地重要教育机构和图书馆赠送的方式扩大影响力,实现其更为立体的交流和传播。”(闫洁 刘秀玲)(新华社专特稿)

责任编辑:田颖

相关报道

龙都街道 秀英 昌城镇 冀州市 青云胡同
新丰镇 白杨冲村 广渠门南里 梅坪乡 团结经营所
友谊 谷塘 刘公巷 宋家川镇 乌拉特中旗
肥东县 旧洪山桥头 沙和肚 新浦镇 保定道树德南里
全国招商加盟 包子早点加盟 天津早点加盟有哪些 早餐店加盟 美味早餐加盟
汤包加盟 特色早餐 北京特色早点加盟 早餐豆腐脑加盟 早点快餐店加盟
加盟特色早点 早餐豆浆加盟 移动早点加盟 河南早点加盟 早餐馅饼加盟
早点快餐加盟 特色早点小吃加盟店 特色早点小吃加盟店 港式早点加盟 早餐加盟品牌
百度 百家乐试玩